Algumas expressões básicas:
Olá- Priviet/ zdravstvuyte
Bom dia- Dobroye utro
Boa tarde- Dobryi vecher
Boa noite- Spokoynoy nochi
Obrigada- Spasiba
Ajuda- Pomosh
Desculpa-me- Prostite
Adeus- Do svidania
vejo-te mais tarde- uvidimsya
Eu percebo- Ya ponimayu
Muito obrigada- Bolshoye spasiba
Sim- da
Não- nyet
Mau- ploho
Exelente- otlichno
Maravilhoso- chudesno
Por favor- pozhaluysta
Apenas- tolko
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
8 comentários:
Outra coisa mal. Isto francamente!!!
O correcto é pozhaluista, não pozhaliysta. E adeus não é Do svidania mas sim Do svidaniya.
Tu não és mau, és péssimo. Não estejes a enganar as pessoas. Acho na minha opinião um site muito negativo
Sou eu na mesma. Outra correcção: adeus não é do svidania, isso é até logo. Adeus é Прощайте. És pouco esperto ó égua. E eu só estou a corrigir isto. É que quase tudo o resto está errado. Burra!!! Tira este site que isto mete nojo. Esta língua tão bonita, tu nem a sabes ensinar. Deves ter ido ao tradutor e pores o que estava no tradutor aqui. O tradutor está mal. Francamente!!!
Algumas expressões básicas:
Olá (formal): Здравствуйте (lê-se "Zdrástvuítyê");
Olá (informal): Привет (lê-se Prívyêt, com a letra "e", representada por "ye" em alfabeto latino, um pouco fechada na pronúncia);
Bom-dia: Доброе утро (lê-se "Dobrái utra" e não "dobroye utro");
Boa-tarde: Добрый день (lê-se Dobry dyen'. O conjunto "ый" lê-se de maneira especial. Digam o nome "Rita". Depois abram a boca num grande sorriso e digam "Rita". Agora digam o nome "Rita" com a boca na mesma posição, mas troquem o "i" por um "u". O som é aproximadamente esse. Tentem fechar a boca, o que se adquire com a práctica. Oiçam músicas em russo para perceber o som. Por fim, o sinal fraco (ь) significa que têm que dizer "dien'" de maneira suave, com um "н" (n) mais suave);
Boa-noite: Спокойной ночи (lê-se Spákoínaí [atenção, o segundo "a" é suave] nôtchí [o "i" é suave e quase imperceptível];
Obrigado(a): Спасибо (lê-se "Spásíba" [o último "a" é suave"];
Ajuda: Помощь (lê-se Pômashch'. O "a" é suave e a letra щ [shchá] é um ш [shá] mais suave, onde devem colocar a língua na intersecção dos dentes incisivos inferiores [na parte interior, perto da gengiva]. O sinal fraco já sabem ler);
Desculpa-me (formal): Простите меня (lê-se "Prásstíti minya". Atenção, o último "e" em простите quase não se ouve, por isso é como se fosse um и=i);
Desculpa-me (informal): Прости меня (é igual ao anterior, só que em vez de Prásstíti, lê-se "Prástí");
Desculpa (informal): Извини (Izvíni);
Desculpa (formal): Извините (lê-se "Izvinítie");
Adeus: Прощайте (lê-se "Práshchaítye");
Vejo-te mais tarde: До свидания/Увидимся (позже) (lê-se "Dá svídaniya/ Uvidims'a (pozje)". Atenção, quando a terminação de uma palavra é ся (sya), na verdade lê-se сьа (s'a), isto é, o y quase não se ouve e é pronunciado rapidamente);
Até logo: До свидания (lê-se "Dá svídaniya");
Eu percebo: Я понимаю (lê-se "Yá pánimáyu");
Eu percebi: Я понял (masculino)/я поняла (feminino) (Yá pányál/Yá pányála)
Muito obrigado(a): Большое спасибо (Bálshôí spásíba);
Sim: Да (Dá);
Não: нет (Níet);
Mau: Плохо (Plôkha. O "х" [khá] lê-se como o "j" em espanhol e o "rr" em português, só que é um som entre o "h" em "hotel", em inglês e o "rr" português. Não é demasiado forte nem demasiado suave);
Excelente: Отлично (Átlítchna);
Maravilhoso: Чудесно (Tchúdesna);
Por favor: Пожалуйста (Pájálista. O "и" é suave);
Apenas: Просто/Только/Всего (Prosta/Tol'ka/Vsievo)|
De uma vez por todas, aprenda a pronunciar correctamente as palavras em russo, caso contrário estás a enganar as pessoas que querem aprender. A tua intenção pode ser boa, mas tem várias falhas.
Tenho seguido um pouco o teu blog em silencio ate agora.Faz tempo que tive alguem que me abriu o interesse pela lingua russa/ucraniana essas pessoas por razoes economicas ja foram embora de Portugal mas mesmo assim é cultura que ficou como algo interessante para mim. Pena é que cá em Portugal e europa ocidental em geral está tudo um pouco de mente "escura" face á europa de leste. Basta reparar nos noticiarios. Só veem noticias da Russia e ou Ucrania pelos maus motivos. Porque será? Politiquices, creio, é minha opinião claro. Agora e o que me faz subir o meu comentario é o seguinte. Para um portugues interessado em se aproximar um pouco mais desses paises é claro que aprender a ler, escrever e falar é fundamental, começar pelo alfabeto fonetico que é o que estas a fazer é um primeiro passo muito importante. Nao deves dar importancia a criticas, segue o teu caminho que vai bem, para mim e muitos nao importa se Do svidania é assim ou Do svidaniya. Isto porque tratase de alfabeto fonetico e isso é ensinar de maneira mais facil a forma correcta de dizer um texto em linguagem verbal. Por experiencia ja encontrei pessoas a dizer Da svidania em vez de Do svidania isso é normal. Em Portugal no norte nao dizem váca mas sim báca só pra dizer um exemplo.Mas o importante é que eu ao dizer a um russo do ou da svidania ele vai compreender e isso é o que se pretende nao importa pormenores de vogais "abertas ou fechadas na pronuncia". Faz o tens a fazer nao importa o que seja sempre tens quem te tente destrir !
Agradeço muito a ajuda!!!!
Está excelente, ajuda mesmo, ao menos um início, pra quem quer aprender russo...E não sabe nada que nem eu! Eu sou treinador de Muaythai e aqui no Brasil uns falam sawasdee krap, outros falam sawadee sem a terra s" mas não tem problema o que interessa é se fazer entender, ao menos, e seu trabalho aqui me ajudou, spaciba! Hahauahhaha
Parabéns pela iniciativa
Spasiba
Obrigado pela informação!
Enviar um comentário